Maria Levy
Written By Maria Levy

Magazine #1 Mariage, Amour & Inspirations.

Quelle est la fin d’une citation en français ?

Quelle est la fin d'une citation en français ?

La fin d’une citation en français est généralement marquée par le guillemet fermant « » suivi parfois d’une mention explicite telle que fin de citation, finde citation ou findecitation.

Cette marque explicite accompagne souvent les citations dans les documents officiels, juridiques ou parlementaires. Dans les textes courants, le guillemet fermant suffit à indiquer la fin du propos cité.

Les guillemets français : base de la citation

  • Les guillemets français sont « » et s’appellent les guillemets en chevron à la française.
  • Ils s’ouvrent avec « et se ferment avec », encadrant le texte cité.
  • Une espace insécable précède et suit chaque guillemet.
  • La ponctuation relative à la citation est placée selon qu’elle appartient au contenu cité ou à la phrase globale.

Exemple : « Veux-tu m’aider ? » — la question fait partie de la citation et se place avant le guillemet fermant.

Expressions pour marquer explicitement la fin d’une citation

Dans plusieurs contextes, notamment officiels, on ajoute après le guillemet fermant une mention telle que :

  • fin de citation
  • finde citation
  • findecitation

Ces expressions servent de signal clair pour indiquer que la citation est terminée. On les rencontre sous différentes formes :

Forme Exemple(citation) Usage
– findecitation « […] »-findecitation. Europe Parlement, documents légaux
(finde citation) « […] » (finde citation) Documents juridiques officiels
fin de citation « […] » fin de citation. Rendus publics, communiqués

Contextes d’usage des marqueurs de fin de citation

On trouve les mentions explicites en particulier dans :

  • Les transcriptions parlementaires (ex : europarl.europa.eu)
  • Documents juridiques et décisions de justice (ex : itlos.org)
  • Médias et traductions officielles
  • Rapports scientifiques ou techniques formels

Dans ces milieux, la clarté sur les propos cités est primordiale. L’absence d’ambiguïté sur la conclusion des citations favorise une meilleure compréhension et évite toute confusion.

Différences avec l’anglais sur la fin d’une citation

En anglais, la fin d’une citation est souvent marquée par un simple tiret suivi de « end of quote » ou par parenthèses (end of quote). En français, les guillemets suffisent en usage courant. Mais dans le formel, la phrase fin de citation et ses variantes sont préférées pour expliciter la fin.

Typographie et ponctuation à la fin de la citation

  • Le guillemet fermant (») pointe la conclusion de la citation.
  • La mention « fin de citation » suit parfois ce guillemet, avec ou sans tirets.
  • Une espace insécable est nécessaire avant les guillemets et la mention.
  • La ponctuation est placée selon qu’elle fait partie du texte cité ou non.

Exemple précis : « […] constitutionnel »-findecitation. Ici, la citation se termine après le guillemet fermant et la mention souligne formellement la fermeture.

Compréhension implicite de la fin de citation

Compréhension implicite de la fin de citation

Dans tout texte courant, la fin des guillemets dans « …» indique naturellement celle de la citation. L’usage du terme « fin de citation » est optionnel et réservé à une clarificación dans les documents solennels.

Variantes orthographiques et de présentation

On observe plusieurs formes dans la matrice officielle :

  • -findecitation (sans espace, avec tiret)
  • fin de citation (avec espace, sans tiret)
  • fin de citation – (avec tirets et espaces)
  • (finde citation) entre parenthèses

Les différences reflètent des choix éditoriaux liés aux institutions ou au type de document.

Résumé des points essentiels

  • La fin d’une citation en français est habituellement marquée par le guillemet fermant « ».
  • Une mention explicite comme fin de citation ou findecitation est ajoutée dans des contextes formels pour clarifier la clôture.
  • La typographie des guillemets français comprend une espace insécable avant et après les guillemets.
  • Les panneaux terminaux peuvent varier en orthographe et en ponctuation selon les éditions.
  • Dans les textes courants, le guillemet fermant suffit à signaler la fin de la citation sans besoin d’annotation supplémentaire.
Inspo +  L'amour romantique : définition, mythes et évolutions à travers les âges

Quelle est la fin d’une citation en français ? Tout savoir sur « fin de citation »

La fin d’une citation en français est généralement marquée par les guillemets fermants, appelés « guillemets » ( »), parfois accompagnés de la mention explicite fin de citation ou ses variantes comme finde citation ou findecitation. Cette double signalisation, surtout en contextes officiels ou juridiques, aide à démarquer clairement la conclusion d’une citation.

Mais alors, pourquoi le français se donne-t-il cette peine, alors que l’anglais se contente souvent d’un simple « end of quote » ou d’un tiret ? Voyons ensemble comment cette fin de citation fonctionne, son utilité, ses différentes formes et quelques subtilités qui pimentent la typographie française.

Pourquoi dire « fin de citation » en plus des guillemets ?

En français courant, les guillemets suffisent normalement pour signaler la limite d’une citation. Le classique « phrase citée » clôt par un guillemet fermant( »). Pourtant, en milieu parlementaire, juridique, ou administratif, on ajoute fréquemment une phrase explicite comme « fin de citation », « finde citation » ou le plus compact « findecitation » juste après les guillemets.

Cette pratique vise à dissiper toute ambiguïté, surtout dans les documents lourds où plusieurs citations imbriquées s’enchaînent ou lorsque la précision est cruciale, comme dans les procès-verbaux, transcriptions parlementaires (ex. europarl.europa.eu), ou documents judiciaires (ex. itlos.org).

Un exemple tiré de ces sources :

« […] technologies de l’information»(finde citation).

Ici, la parenthèse précise explicitement que la citation est terminée, aidant la lecture et la compréhension.

Terminologie et variations : quelle formule choisir ?

Il n’y a pas qu’une seule manière de désigner la fin d’un extrait cité. Le vocabulaire exact varie :

  • fin de citation — la version la plus claire et classique
  • finde citation — une forme abrégée, souvent attachée au mot suivant
  • findecitation — forme la plus compacte, parfois accolée au guillemet par un tiret ou sans espace

Cette évolution typographique reflète la recherche d’économie d’espace et de rapidité dans la rédaction officielle. Vous verrez aussi fréquemment :

  • « […] »-findecitation
  • « […] »-finde citation
  • « […] » fin de citation
  • (finde citation) dans des parenthèses
  • [fin de citation] entre crochets, parfois pour annoter dans un jugement

Ces variantes coexistent et s’utilisent en fonction des conventions éditoriales propres à chaque institution ou éditeur. L’important est que la fin de citation soit visuellement et conceptuellement claire.

Les guillemets français : gardiens traditionnels de la citation

Les guillemets français : gardiens traditionnels de la citation

En France, les guillemets sont ces élégantes petites chevrons (appelés « guillemets en chevron à la française ») : « ». Ils s’ouvrent avec « un guillemet ouvrant » et se ferment avec « un guillemet fermant » ( » ).

Les guillemets sont essentiels pour délimiter une citation. Ils sont encadrés par une espace insécable avant et après en bonne typographie française :

« Voici une citation bien encadrée ».

Dans la vie quotidienne, ces guillemets suffisent pour signaler la fin d’un passage cité. Le lecteur sait qu’avec le guillemet fermant, la citation se termine. Mais dans les contextes officiels ou où il faut une précision totale, on ajoute alors « fin de citation » ou ses variantes.

Inspo +  Jeux à deux : Catégories essentielles et recommandations pour des moments ludiques mémorables

Cela peut provoquer des débats d’orthodoxie typographique, notamment sur la place des espaces, les tirets ou les parenthèses attachées au mot fin de citation. Par exemple, faut-il écrire « »-findecitation ou « » – fin de citation ? Les institutions françaises sont parfois divisées.

Comment correspond « end of quote » anglais en français ?

L’anglais emploie souvent des expressions comme « end of quote », parfois entre parenthèses ou avec tirets, pour conclure une citation. En français, l’équivalent est :

  • fin de citation
  • finde citation
  • findecitation

Voici un parallèle concret :

Anglais Français
Let me quote his words: […] end of quote. Permettez-moi de citer ses propos : « […] constitutionnel« -findecitation.
[…] -end of quote. […] prise en compte du développement-finde citation.
(end of quote) (finde citation)
[end of quote] [fin de citation]

Cette adaptation reflète la logique francophone de coder la limite précise des citations par un balisage explicite quand cela s’impose.

Contextes d’usage officiels

Face à des documents légaux, les citations doivent être limpides. Dans les transcriptions européennes (europarl.europa.eu), judiciaires (itlos.org), ou scientifiques, on repère clairement la fin des citations par fin de citation et mêmes variantes. Le texte est ainsi plus rigoureux et sécurisé envers l’interprétation.

On verra aussi cette pratique dans les communiqués de presse et les textes de presse traduits ou adaptés. Pour les journalistes et traducteurs, c’est un garde-fou contre la déformation involontaire d’un extrait.

Les subtilités typographiques du français

Et voilà la cerise sur le gâteau : le français aime les espaces insécables, surtout autour des guillemets. Avant un guillemet ouvrant et après un guillemet fermant, il faut une espace insécable pour éviter que la citation ne se défasse à la ligne.

Exemple :

« Une citation bien structurée ». (fin de citation)

En anglais, on s’en fiche un peu plus. Pas de place pour l’espace insécable ici. Résultat ? Le style français paraît parfois plus formel et un peu plus corseté. Mais c’est aussi l’assurance d’une mise en page élégante.

Autre différence marquante : la ponctuation. En anglais, la virgule ou le point se glisse toujours à l’intérieur des guillemets. En français, la place dépend souvent : si la ponctuation appartient au passage cité, elle est à l’intérieur ; sinon à l’extérieur.

Exemple :

« Veux-tu venir ? » demanda-t-il. (Le point d’interrogation fait partie de la citation)

Mais :

Il a dit « Je viendrai ».

Le point est alors hors guillemets car il appartient à la phrase globale, pas à la citation elle-même.

Qu’en est-il des citations imbriquées ?

Un jour, vous voudrez citer quelqu’un qui cite à son tour une autre source. Alors on évite en français les apostrophes (’), trop proches de l’apostrophe d’élision. On adopte plutôt les guillemets anglais (“…”) dans ces cas imbriqués.

Cependant, en Suisse romande, on préférera utiliser des guillemets simples spéciaux : ‹ … › pour la citation interne.

Cette rigueur typographique évite les confusions visuelles et facilite la lecture. Vous verrez rarement les guillemets anglais doubles (“…”) dans un texte français pur, sauf pour cette raison.

Quelques astuces et phrases types pour dicter une citation

En dictée, on dit : « ouvrez les guillemets » pour démarrer une citation et « fermez les guillemets » pour la terminer.

Si un point, une virgule, un point d’interrogation ou d’exclamation est nécessaire, on le nomme explicitement :

  • « Pierre dit deux points ouvrez les guillemets Je vais lui acheter un livre point Sophie aime les livres point virgule les beaux livres de littérature point Et toi point d’interrogation fermez les guillemets. »
Inspo +  La présence de la chanson "Anchor" de Novo Amor dans le film "Five Feet Apart"

Pour finir la citation, on prononce simplement « fermez les guillemets » (la fameuse fin de la citation). Dans le cas d’une citation dans un document officiel, vous pourriez aussi spécifier « fin de citation » ou « finde citation » pour une plus grande précision.

En résumé : fin de citation, un détail qui compte

La fin d’une citation en français est donc un mélange subtil entre la tradition typographique et les exigences modernes des documents officiels.

  • Les guillemets suffisent au quotidien pour montrer qu’une citation commence et finit.
  • Dans un contexte officiel ou législatif, on ajoute souvent explicitement fin de citation ou ses variantes (finde citation, findecitation) pour éviter toute ambigüité.
  • Ces formules apparaissent juste après les guillemets fermants, avec ou sans espace ou tiret, et parfois dans des parenthèses.
  • Le français se distingue nettement de l’anglais pour la ponctuation et l’usage d’espaces avant et après les guillemets.

Au fond, utiliser correctement la fin d’une citation, c’est respecter la lisibilité, la clarté et l’intégrité du propos rapporté. Petite précision graphique, mais grande responsabilité linguistique ! Alors, prêt à fermer vos guillemets sans les lâcher ?

Et vous, avez-vous rencontré des documents où la fin de citation était soulignée par une expression particulière ? Ou est-ce que vous trouvez que les guillemets seuls suffisent à déclarer la fin d’une citation ? Partagez vos impressions en commentaire !


Qu’est-ce que la phrase « fin de citation » signifie en français ?

« Fin de citation » indique la fin d’une citation encadrée par des guillemets en français. C’est fréquent dans les documents officiels pour signaler clairement la fin de la citation.

Comment utilise-t-on les guillemets pour marquer la fin d’une citation en français ?

En français, les guillemets « » encadrent la citation. La fin est marquée par le guillemet fermant (»). Parfois, l’expression « fin de citation » ou ses variantes suivent le guillemet pour préciser la clôture.

Quelles sont les variantes de la phrase de clôture d’une citation en français ?

Les expressions courantes sont « fin de citation », « finde citation » et « findecitation ». Elles apparaissent surtout dans des textes parlementaires ou juridiques après la citation, parfois entre parenthèses ou reliées par un tiret.

Dans quels contextes trouve-t-on l’emploi formel de « fin de citation » en français ?

On le trouve dans les comptes rendus parlementaires, documents légaux, jugements, et communiqués officiels pour délimiter précisément les citations. En texte courant, les guillemets suffisent généralement.

Y a-t-il une différence entre l’usage français et anglais pour marquer la fin d’une citation ?

En anglais, on écrit souvent simplement « end of quote » entre parenthèses. En français, on utilise les guillemets et ajoute parfois « fin de citation » ou une variante pour plus de clarté, spécialement dans les documents formels.

Leave a Comment