Qu’est-ce que la pomme d’amour ?
La pomme d’amour désigne en français le terme utilisé historiquement pour désigner la tomate, signifiant littéralement « pomme d’amour » en raison d’une croyance sur ses propriétés aphrodisiaques. À l’origine, ce terme évoquait aussi la friandise connue aujourd’hui comme la pomme d’amour, c’est-à-dire la pomme enrobée de sucre caramélisé.
Définition et usages
- « Pomme d’amour » se traduit par « toffee apple » ou « candy apple », la célèbre pomme enrobée de caramel souvent vendue dans les fêtes foraines françaises.
- De manière plus ancienne et désormais obsolète, ce terme désignait aussi la tomate, fruit alors considéré comme exotique et mystérieux.
- Synonymes historiques : tomate, pomme d’or, pomme dorée, tous aujourd’hui souvent considérés comme vieillis ou désuets.
Origines du terme et étymologie
Le nom « pomme d’amour » vient de la traduction littérale « love apple ». Son choix est lié à la croyance ancienne selon laquelle les graines de tomate auraient des vertus aphrodisiaques.
Cette origine est toutefois controversée. Certains linguistes et historiens pensent qu’il s’agit plutôt d’une transformation de la phrase espagnole « poma de moros », signifiant « fruit des Maures ». Ce terme aurait aussi influencé les appellations italiennes pomo d’oro et siciliennes puma d’amuri.
Histoire et contexte
Au XVIe siècle, les explorateurs espagnols rapportent les tomates d’Amérique du Sud vers l’Europe. Ce fruit exotique fascine et intrigue les Européens.
Les Français baptisent alors ce fruit « pomme d’amour » en raison d’une croyance attribuant à la tomate des pouvoirs aphrodisiaques, cette idée reposant sur des comparaisons avec la mandragore.
- Pietro Andrea Mattioli, un naturaliste italien, assimile la tomate à la famille des solanacées, comme la mandragore.
- La mandragore, autre « pomme d’amour » biblique, était réputée aphrodisiaque dans l’Europe du XVIe siècle.
- Les Français auraient donc associé cette nouveauté venue d’Amérique à ce fruit mystique aux vertus supposées.
Utilisation linguistique et héritage
En français moderne, « pomme d’amour » désigne encore majoritairement la friandise sucrée. Le terme pour la tomate est désormais remplacé par « tomate » d’origine espagnole.
Ce terme a donné lieu à un calque en anglais « love apple », témoignant de la diffusion de cette appellation.
Références culturelles et culinaires
La pomme d’amour est omniprésente dans les fêtes foraines françaises. Elle évoque la gourmandise et le plaisir.
Si on l’associe souvent à la friandise enfantine, son nom rappelle une dimension romantique et passionnée, héritée de l’histoire de la tomate.
Aspect | Description |
---|---|
Définition | Terme français pour la tomate (historiquement) ou friandise sucrée appelée “toffee apple” |
Etymologie | Littéralement “love apple”, liée à une croyance aphrodisiaque ou une déformation de “poma de moros” |
Histoire | Introduit en Europe au XVIe siècle, le fruit était perçu comme mystérieux, lié à la mandragore |
Usage moderne | Pomme d’amour désigne la friandise, la tomate a remplacé ce terme |
Points clés à retenir
- La pomme d’amour est un terme français ancien signifiant “love apple”, désignant la tomate et une friandise sucrée.
- Ce nom vient d’une croyance selon laquelle la tomate aurait des vertus aphrodisiaques.
- Les explorateurs espagnols ont introduit la tomate en Europe au XVIe siècle, inspirant cette appellation.
- Le terme s’est conservé dans la langue pour désigner la pomme enrobée de caramel, populaire dans les fêtes.
- La notion « pomme d’amour » témoigne d’un mélange d’histoires culturelles et linguistiques enrichissant la langue française.
Qu’est-ce que la pomme d’amour ?
La pomme d’amour est d’abord et avant tout une friandise gourmande : la célèbre pomme enrobée de caramel croquant qu’on tient fièrement sur les fêtes foraines. Mais, et c’est là que ça devient plus intéressant, “pomme d’amour” est aussi un terme français désuet pour nommer… la tomate. Oui, cette bonne vieille tomate, fruit ou légume selon les humeurs, a longtemps été enveloppée d’un halo de mystère et de romantisme.
Alors, pomme d’amour, friandise ou fruit du désir ? En réalité, c’est un peu des deux.
L’étymologie derrière la pomme d’amour
Le terme “pomme d’amour” signifie littéralement « love apple » en anglais. Cette expression tient son origine d’une croyance ancienne attribuant aux tomates des vertus aphrodisiaques. Imaginez : au XVIe siècle, les explorateurs espagnols ramènent sur leur vieux continent un fruit jusque-là inconnu d’Amérique du Sud. Ce fruit exotique fascine, intrigue, et, très vite, en France, on le surnomme « pomme d’amour », à cause de la fameuse réputation supposée de ses graines.
Cependant, ce n’est pas tout. Certains linguistes estiment que “pomme d’amour” est une déformation possible de l’espagnol poma de moros, « fruit des Maures ». Cette hypothèse expliquerait aussi pourquoi en italien on retrouve pomo d’oro (fruit d’or) et en sicilien puma d’amuri, des termes voisins. Il semble que derrière cette appellation vibrante de romantisme se cache une histoire complexe, mêlant fascination, épaisses légendes et un brin de fantaisie linguistique.
La tomate, ou la pomme d’amour, symbole d’un fruit mystique
Au XVIe siècle, la tomate était associée à la famille des solanacées – les plantes de la nuit. Un célèbre naturaliste italien, Pietro Andrea Mattioli, la classe parmi celles-ci et la compare à la mandragore, une autre plante réputée aphrodisiaque à l’époque. Pour information, dans la Bible, la mandragore joue un rôle crucial dans les potions d’amour. D’ailleurs, en hébreu, la mandragore s’appelle elle aussi « pomme d’amour ». Alors, vous voyez où cela mène ?
Les Français, dans leur curiosité scientifique naissante, ont sans doute extrapolé ce lien. Puisqu’un proche parent de la mandragore avait des propriétés magiques, ils ont pensé que la tomate devait posséder le même mystère passionnel. Voilà pourquoi la tomate s’est vue dandiner un surnom aussi enchanteur que « pomme d’amour ».
La pomme d’amour aujourd’hui : entre douceur et tradition
Alors, quelle pomme d’amour prédomine dans notre esprit aujourd’hui ? La pomme d’amour en robe de caramel, bien sûr, star incontestable des fêtes foraines, scandaleusement simple et croquante. Quel enfant n’a jamais dégusté cette boule rouge, brillante, déclinée parfois en vert ou or, offerte avec délectation ? Pourtant, sous cette image tendre, la pomme d’amour évoque toujours la passion et le plaisir.
Fait amusant : si nous jetons des tomates pour exprimer notre désapprobation – par exemple, à un spectacle médiocre – cela signifie que le fruit, autrefois précieux et vénéré, est aujourd’hui si banal qu’on ose s’en servir en projectile. C’est un joli retournement de situation.
Le legs romantique de la pomme d’amour dans la langue
Cette appellation française a influencé l’anglais qui a calqué « love apple » pour désigner la tomate, même si cette expression est aujourd’hui tombée en désuétude dans la langue anglaise. En France, si on parle surtout de « tomate » aujourd’hui, « pomme d’amour » reste dans les mémoires, notamment pour la confiserie à l’allure rouge passion.
Pourquoi cette appellation vous parle-t-elle encore ?
Car elle véhicule une histoire où fruits sucrés et exploration botanique se mêlent au mystère et à la poésie. “Pomme d’amour” n’est pas seulement une friandise : c’est un pont avec un passé où l’autres temps nous faisaient rêver d’un fruit chargé d’enchantement et de séduction. La prochaine fois que vous verrez une pomme d’amour, que ce soit une tomate gorgée de soleil ou une pomme enrobée de caramel, rappelez-vous qu’ils ont partagé un destin intime, celui d’inspirer amour et fascination.
Alors, la pomme d’amour, qu’est-ce que c’est ? Une pomme sucrée ou une pomme qui fait battre le cœur ? A vous de goûter à l’histoire et d’y trouver votre réponse.
Qu’est-ce qu’une pomme d’amour en français ?
Le terme pomme d’amour désigne en français une pomme d’amour, un fruit enrobé de caramel. Historiquement, il a aussi désigné la tomate, connue comme fruit à pouvoirs supposés aphrodisiaques.
Pourquoi la tomate s’appelait-elle pomme d’amour ?
À cause d’une croyance ancienne qui disait que les graines des tomates avaient des vertus aphrodisiaques. Cette idée vient aussi de l’association avec la mandragore, une plante considérée comme porteuse d’amour.
Quelle est l’origine du mot pomme d’amour ?
Le mot vient peut-être du français « amour » pour ses qualités supposées, mais aussi d’une mauvaise traduction de l’espagnol poma de moros, signifiant « fruit des Maures ».
Comment le terme pomme d’amour a-t-il influencé d’autres langues ?
Le français a influencé l’anglais où « love apple » est un calque direct pour désigner la tomate.
La pomme d’amour désigne-t-elle uniquement la tomate ?
Non, aujourd’hui ce terme fait surtout référence à la pomme d’amour, une friandise sucrée aux fêtes, mais il a aussi été utilisé autrefois pour la tomate.