Maria Levy
Written By Maria Levy

Magazine #1 Mariage, Amour & Inspirations.

Traduction anglaise de Les Demoiselles d’Avignon

Traduction anglaise deLes Demoiselles d'Avignon

Les Demoiselles d’Avignon se traduit en anglais par « The Young Women of Avignon » ou « The Young Ladies of Avignon ». Ce titre évoque les prostituées d’une rue de Barcelone appelée Carrer d’Avinyó. Cette rue était connue pour ses maisons closes, ce qui explique le contexte du tableau.

Origine et signification du titre

Le titre Les Demoiselles signifie littéralement « Les Jeunes Femmes » ou « Les Demoiselles ». « Avignon » ne fait pas référence à la ville française, mais à cette rue barcelonaise liée au commerce du sexe.

Au départ, Picasso nommait l’œuvre Le Bordel d’Avignon, c’est-à-dire « The Brothel of Avignon ». Il appelait aussi l’œuvre « mon bordel » (« my brothel ») en privé, ce qui souligne l’intention initiale. Pour atténuer la connotation explicite, le titre fut modifié lors de sa première exposition publique.

Variantes et préférences du peintre

  • Le titre officiel devint Les Demoiselles d’Avignon (« The Young Ladies of Avignon » ou « The Ladies of Avignon »).
  • Picasso préférait la version édulcorée espagnole « Las chicas de Avignon » (« The Girls of Avignon »).

Contexte artistique

Le tableau représente cinq prostituées regardant le spectateur sans retenue. Picasso s’est inspiré des masques africains pour créer un style audacieux et novateur. Le titre reflète donc l’environnement et le thème de la scène, fortement marqué par le milieu des bordels de la rue Avinyó.

Résumé des traductions

Expression française Traduction anglaise Notes
Les Demoiselles The Young Women / The Maidens / The Young Ladies Terme désignant des jeunes femmes
Avignon Avignon (rue de Barcelone) Lieu lié aux bordels, pas la ville française
Le Bordel d’Avignon The Brothel of Avignon Titre original, plus explicite et brut
Las chicas de Avignon The Girls of Avignon Version épurée préférée par Picasso

Points clés

  • Les Demoiselles d’Avignon signifie « The Young Women of Avignon ».
  • Avignon fait référence à une rue de Barcelone connue pour ses bordels.
  • Le titre original était « The Brothel of Avignon », plus explicite.
  • Picasso préférait une version adoucie : « The Girls of Avignon ».
  • Le tableau dépeint ouvertement des prostituées dans ce contexte précis.

Que signifie en anglais “Les Demoiselles d’Avignon” ? Décryptage d’un titre mythique

Que signifie en anglais "Les Demoiselles d’Avignon" ? Décryptage d’un titre mythique

La traduction anglaise de Les Demoiselles d’Avignon est « The Young Ladies of Avignon » ou parfois « The Ladies of Avignon ». Cette œuvre majeure de Pablo Picasso évoque les prostituées d’une rue célèbre de Barcelone, l’avenue d’Avignon, et capte une atmosphère aussi audacieuse que révolutionnaire.

Inspo +  Le fruit dans Les Demoiselles d'Avignon : un symbole au cœur de l'œuvre de Picasso

Vous êtes-vous déjà demandé ce que signifiait vraiment ce titre ? Ou pourquoi cette œuvre, qui bouscule tant les codes, porte ce nom si particulier ? Embarquons pour une plongée dans le contexte, la symbolique et l’histoire derrière cette appellation devenue iconique.

Un titre à décoder : l’adresse et la controverse

Contrairement à ce que l’on pourrait penser, Les Demoiselles d’Avignon ne fait pas référence à la ville d’Avignon en France. Non, ici, Avignon est le nom d’une rue de Barcelone, la Carrer d’Avinyó, célèbre pour ses nombreux établissements de prostitution au début du XXe siècle. Picasso connaissait bien le quartier puisqu’il fréquentait la zone, attiré par ses personnages et sa vie nocturne colorée.

Si l’on traduit littéralement le titre, on obtient donc « The Young Ladies of Avignon », avec une nuance plus euphémique que l’intitulé originel du projet : Le Bordel d’Avignon (ou en anglais, The Brothel of Avignon). Le changement laisse deviner une volonté d’adoucir l’image choquante à l’époque. Le peintre lui-même appelait parfois cette œuvre mon bordel, un surnom révélateur de l’intimité qu’il entretenait avec ces sujets.

À noter que Picasso préférait le titre espagnol Las chicas de Avignon (« Les filles d’Avignon »), nettement plus populaire et moins pompeux que l’appellation française imposée par les critiques et le public.

Les femmes d’Avignon : les figures au cœur du tableau

Dévoilé en 1907, ce tableau hors normes mesure près de deux mètres sur deux et dépeint cinq femmes nues, aux corps disproportionnés et aux formes anguleuses. Ces demoiselles ne sont pas des anges ou des muses idéalisées. Ce sont des figures rugueuses, presque brutales, qui nous dévisagent d’un regard direct, presque agressif. Ce face-à-face n’était pas innocent : Picasso cherchait à provoquer, à nous confronter à cette réalité urbaine sans fard.

Leurs formes sont réduites à des plans géométriques, coupés à l’emporte-pièce, évoquant une sculpture plus qu’une peinture. Un des éléments les plus frappants, ce sont leurs visages découpés en formes tranchantes. Deux d’entre elles reprennent directement l’esthétique des masques africains que Picasso découvrait au Musée d’Ethnographie du Trocadéro à Paris. Ce détail est capital : il marque l’ouverture de Picasso à des influences extra-européennes, véritables catalyseurs de son style « cubiste » naissant.

D’où vient ce style si particulier ?

Picasso rompt totalement avec la tradition picturale classique. Il rejette la perspective, cette astuce vieille de la Renaissance pour imiter la réalité, et se fait sculpteur en peinture. Ce tableau introduit une dualité spatiale et temporelle : il montre un même sujet sous plusieurs angles, décomposé en formes géométriques. Ce procédé, que l’on baptisera bientôt cubisme, bouleverse la vision du spectateur.

Inspo +  Montant moyen d'un chèque cadeau pour un mariage : guide des pratiques et conseils en France

Sa puissance vient aussi d’une inspiration venue de l’art primitif africain, ibérique et océaniens, qui ont, par leur simplicité et force, influencé Picasso et ses contemporains. En mêlant ces sources, il accueille une nouvelle manière d’aborder le corps féminin et la sexualité. Le résultat est à la fois fascinant et dérangeant, très loin des canons académiques.

Une œuvre psychologiquement puissante, à la croisée des cultures

Les regards croisées des personnages sont pénétrants. Ces femmes semblent bloquer notre regard, inversant la position habituelle du spectateur dans la peinture traditionnelle. Leurs masques évoquent d’autres mondes, d’autres spiritualités. On ressent un mélange d’exotisme, de menace et d’érotisme direct. Le tableau interroge ainsi la représentation de la femme, mais aussi du regard colonial porté par l’Europe sur le « primitif ».

Cette confrontation nous pousse à remettre en question les concepts de beauté, de culture, et même d’identité. Picasso, à travers ces visages dissociés et ces formes éclatées, casse les frontières entre réalité et abstraction.

La genèse du Demoiselles : un projet intense et réfléchi

La création de cette œuvre ne s’est pas faite en un jour. Picasso a réalisé plus de 700 dessins et études préparatoires en six mois, s’interrogeant sur chaque détail. Initialement, le personnage à gauche devait être un homme – un étudiant en médecine – entrant dans le bordel. Mais Picasso a opté pour transformer cette figure en une cinquième prostituée, pour renforcer la force visuelle du tableau.

Cette accumulation d’études témoigne du combat de Picasso : comment repousser les limites de la peinture occidentale ? Avec ce tableau, il crée un langage visuel nouveau, radical et provocateur.

L’héritage éclatant de Les Demoiselles d’Avignon

L’héritage éclatant deLes Demoiselles d’Avignon

Lors de sa première exposition publique en 1916, ce tableau fut perçu comme obscène et incohérent. Henri Matisse, autre grand artiste de l’époque, l’a même considéré comme une mauvaise blague. Pourtant, en secret, beaucoup ont été fascinés par cette œuvre brute et puissante.

Georges Braque, futur collaborateur de Picasso dans le cubisme, à l’origine ne l’aimait pas, mais a fini par l’étudier en détail, ce qui mena à une révolution artistique majeure. Ce travail est devenu une pierre angulaire de l’art moderne, influençant surréalisme, expressionnisme, et tous les mouvements d’avant-garde du XXe siècle.

Le tableau se trouve maintenant au Museum of Modern Art (MoMA) de New York, acquis en 1939. Il continue à faire tourner les têtes et réveille l’imaginaire des visiteurs par son énergie et son audace.

Inspo +  Les Demoiselles d'Avignon : Localisation, histoire et impact au MoMA de New York

Conclusion : Pourquoi ce titre compte-t-il encore ?

« The Young Ladies of Avignon » ou « The Ladies of Avignon » ne sont pas que des mots traduits. Ils symbolisent un tournant, un choc visuel et culturel. Derrière ce titre se cache une vision révolutionnaire de la peinture, de la femme et de l’art en général.

En évoquant un lieu précis, un quartier de Barcelone, Picasso inscrit son œuvre dans une réalité urbaine et sociale peu flatteuse, mais profondément humaine. Le titre reste une invitation à regarder la peinture autrement, sans filtres, face à ces figures tour à tour terrifiantes et fascinantes.

Alors, la prochaine fois que vous croiserez « Les Demoiselles d’Avignon », souvenez-vous qu’il ne s’agit pas seulement d’un tableau, mais d’un point de bascule artistique, et que sa traduction anglaise donne accès à toutes ces nuances insoupçonnées. Une porte ouverte vers l’inédit et le choc esthétique.


Quelle est la traduction anglaise exacte de “Les Demoiselles d’Avignon” ?

La traduction anglaise est “The Young Ladies of Avignon” ou parfois “The Ladies of Avignon”. Le titre original était “The Brothel of Avignon”.

Pourquoi le tableau s’appelle-t-il Les Demoiselles d’Avignon ?

Le titre fait référence à la rue d’Avinyó à Barcelone, connue pour ses maisons closes. Les figures représentent des prostituées de ce quartier.

Quel était le titre original et préféré par Picasso pour cette œuvre ?

Picasso a d’abord appelé le tableau “Le Bordel d’Avignon” (Le Bordel d’Avignon) et il se référait à l’œuvre comme “mon bordel”. Il aimait aussi le titre “Las chicas de Avignon”.

Quelle portée symbolique ce titre traduit-il concernant le contenu du tableau ?

Le titre souligne la dimension érotique et psychosexuelle. Il évoque l’univers des prostituées barcelonaises et leur confrontation directe avec le spectateur.

En quoi la traduction reflète-t-elle la rupture artistique de Picasso ?

Le titre “Les Demoiselles” traduit un contraste entre l’apparence des femmes et leur représentation angulaire et primitive, rompant avec la beauté classique.

Leave a Comment