Maria Levy
Written By Maria Levy

Magazine #1 Mariage, Amour & Inspirations.

Que signifie « parlay vu » ?

Que signifie « parlay vu » ?

Parlay vu est une déformation humoristique anglaise de l’expression française « parlez-vous », qui signifie « parlez-vous ? » ou plus précisément « parlez-vous français ? ». Cette expression est utilisée surtout à des fins ludiques ou comiques pour imiter l’accent ou le son du français.

Origine et étymologie

L’expression vient du français parlez-vous, la forme interrogative signifiant « parlez-vous ? ».

  • « Parler » veut dire « parler » en français.
  • « Vous » est le pronom de la deuxième personne du pluriel ou de politesse.
  • L’expression complète « parlez-vous français ? » veut dire « parlez-vous français ? ».

Au XVIIIe et XIXe siècles, les anglophones se moquaient souvent du français en déformant cette expression en « parley-voo » ou « parlay vu », pour caricaturer la langue.

Usage et contexte historique

« Parley-voo » a longtemps servi dans des contextes humoristiques ou de théâtre en langue anglaise.

« Parley-voo » a longtemps servi dans des contextes humoristiques ou de théâtre en langue anglaise.

Par exemple :

  • Les spectacles de vaudeville utilisaient cette expression pour évoquer un échange imaginaire avec un francophone.
  • Les acteurs l’employaient pour ajouter un ton comique en mimant grossièrement le français.
  • Elle était aussi utilisée pour se moquer gentiment ou souligner une tentative maladroite de parler français.

Cette phrase reste peu usitée aujourd’hui mais garde un caractère nostalgique et humoristique.

Significations multiples

Le mot « parley-voo » peut être compris de plusieurs manières :

  1. Un verbe humoristique qui signifie « parler français ».
  2. La langue française elle-même.
  3. Un Français, dans un contexte familier ou plaisant.

En anglais, il est employé pour demander si quelqu’un parle français ou pour désigner le français en général.

Notes linguistiques

Notes linguistiques

  • En français, la question correcte est Parlez-vous français ? avec un « f » minuscule à « français », car il s’agit d’un adjectif.
  • La construction par inversion « Parlez-vous » est relativement formelle et plus fréquente à l’écrit qu’à l’oral moderne.
  • L’expression est souvent mal orthographiée ou mal comprise hors contexte, surtout en anglais.

Autres sens et références

« Parley-voo » ou « parlay vu » peut aussi évoquer :

  • Un parley, une négociation entre ennemis.
  • La chanson de la Première Guerre mondiale « Mademoiselle from Armentières », connue sous le refrain « Hinky Dinky Parley-Voo ».
  • Un film muet britannique de 1928 intitulé « Mademoiselle Parley Voo ».

Exemples d’utilisation

« Parley-voo, sir? » dit le personnage, tentant maladroitement de parler français pour charmer un étranger.

Ce trait d’humour soulignait souvent les barrières linguistiques avec dérision.

Résumé des points clés

  • « Parlay vu » est une déformation anglaise et humoristique de « parlez-vous », signifiant « parlez-vous français ? ».
  • Origine française combinant le verbe « parler » et le pronom « vous ».
  • Historiquement utilisée en anglais dans des contextes comiques, vaudeville et caricatures de la langue française.
  • Peut signifier parler français, la langue française ou une personne française.
  • Phrase correcte en français : « Parlez-vous français ? » avec un « f » minuscule et une inversion verbale formelle.
  • Associée à des références culturelles comme la chanson « Mademoiselle from Armentières » et films anciens.

Que signifie réellement « parlay vu » ? Un décryptage plein d’humour et d’histoire

La question « What does parlay vu mean? » trouve sa réponse dans une expression anglo-française qui intrigue et amuse : « parlay vu » est une translittération anglaise détournée de « parlez-vous », la première partie de la question française « parlez-vous français ? » signifiant « parlez-vous français ? ». Oui, on parle bien de cette fameuse phrase jetée parfois avec un sourire moqueur ou une pointe de charme désuet pour demander si quelqu’un parle français.

Mais cette expression va bien au-delà d’un simple bonjour polyglotte. Elle est un véritable témoignage d’un passé où la langue française faisait rêver et où l’on s’amusait à l’imiter, souvent avec une bonne dose d’autodérision.

L’origine et la naissance d’une expression colorée

« Parlay vu » émane du français « parlez-vous », où « parler » signifie « parler » et « vous » désigne la deuxième personne du pluriel (vous). La transformation phonétique en « parlay voo » ou « parley-voo » a pris naissance aux XVIIIe et XIXe siècles, périodes où les anglophones raillaient ou imitaient la langue française dans leurs conversations et spectacles.

Il ne s’agit pas d’une déformation maladroite. C’est un clin d’œil à cette barrière linguistique, un moyen d’exprimer quelque chose de français sans trop s’embarrasser de l’authenticité. Vous dans une pièce de théâtre comique du XIXe siècle, quelqu’un dit : « Parley-voo? » pour détendre l’atmosphère avant d’enchaîner avec un accent ridicule.

Un brin d’histoire et une pincée de culture populaire

L’expression « parley voo » est aussi liée à plusieurs références culturelles. Savez-vous que la chanson montée en popularité pendant la Première Guerre mondiale, « Mademoiselle from Armentières », est aussi connue sous le nom de « Hinky Dinky Parley-Voo » ? C’est une sorte de ritournelle que les soldats chantaient pour se remonter le moral, ponctuée de ce refrain espiègle.

Autre anecdote, « Mademoiselle Parley Voo » était le titre d’un film muet britannique en 1928 — un clin d’œil direct à cette phrase pleine de charme et de mystère, qui évoque les rencontres interlinguistiques, souvent comiques, de l’époque.

Quand « parlay vu » s’invite dans la conversation : usage et humour

Si aujourd’hui, « parley-voo » ne s’utilise plus dans les échanges courants, il reste un outil pour l’humour et le théâtre. Par exemple, lors d’un dîner ou en apprenant quelques mots de français, un anglophone pourrait demander en souriant : « Parley-voo ? » pour s’amuser à parler « français ».

On aime cette expression aussi parce qu’elle peut facilement briser la glace. Imaginez un comédien qui, en accueillant un touriste, s’exclame avec un clin d’œil : « Parley-voo, monsieur ? » Cela crée une complicité légère, un petit pont entre deux langues.

Autre contexte : au XIXe siècle, l’aristocratie anglaise est fascinée par la culture française. Des artistes de vaudeville utilisent « parley-voo » pour caricaturer les élites anglophones essayant maladroitement de manier la langue de Molière. Cela devenait un ressort comique incontournable.

Que signifie « parlay vu » ? Trois sens à connaître

  • Parler français : La raison d’être première. Si on vous lance « parley voo », c’est une façon décontractée ou humoristique de vous demander si vous maîtrisez la langue française.
  • La langue française : Par extension, « parlay vu » évoque la langue elle-même, ce qui explique son utilisation dans des contextes où on fait référence au français de manière vague ou ludique.
  • Un Français : Plus rare, mais le terme peut aussi désigner une personne française, comme un surnom affectueux mêlé d’exotisme.

Notes linguistiques intéressantes pour les curieux

Une remarque qui peut faire sourire les amateurs de grammaire : dans « parlez-vous français ? », l’inversion du verbe et du sujet est plus littéraire et un peu datée. Aujourd’hui, on dirait plutôt « vous parlez français ? ». Aussi, attention à l’écriture correcte : il faut un « f » minuscule à « français » quand on désigne la langue.

Les anglo-saxons, en jouant sur « parley-voo », jouent aussi sur la musicalité, créant une expression facile à retenir et à prononcer, même si elle trahit évidemment l’original français !

Synonymes, antonymes et autres curiosités

Dans le registre familier, « parley-voo » peut être comparé à des expressions anciennes comme « speak-you? », qui est une forme archaïque de demander si quelqu’un parle une langue. Les contraires ne manquent pas : silence, mutisme.

L’expression dans la littérature et ses citations

« Parley-voo, sir? Well, that depends wholly upon the direction this ‘atmosphere of Paris’ decides to take. » Une citation fictive tirée d’un roman d’époque illustrant bien le côté théâtral et ludique de l’expression.

« Do you parley-voo? Nay, alas, only thy native tongue will see us through this trial of the mêlée. » – une tirade anonyme qui joue sur la difficulté de communication et la nostalgie de la langue maternelle.

Alors, pourquoi s’intéresser à « parlay vu » aujourd’hui ?

Avec nos échanges mondialisés, parler plusieurs langues est une compétence précieuse. L’expression « parley-voo » rappelle que les barrières linguistiques ont toujours été source d’humour, d’apprentissage et d’interactions humaines passionnantes.

Alors, la prochaine fois que vous rencontrerez un anglophone curieux ou un francophile un brin nostalgique, lancez-lui un « parley-voo ? » et voyez la magie opérer. Bien sûr, préparez-vous à quelques sourires et peut-être une petite leçon de français improvisée !

Vous voulez aller plus loin ?

  • Jetez un œil à Wiktionary, une mine d’informations lexicales gratuites.
  • Découvrez l’article Wikipedia sur Parley Voo pour un regard plus historique et culturel.
  • Pour approfondir, « A History of European Humor » de John Morreall propose un éclairage passionnant sur comment l’humour interlinguistique a évolué.

En résumé, « parlay vu » est bien plus qu’une simple phrase : c’est un pont entre les cultures, un clin d’œil historique, et un morceau vivant de la langue populaire qui continue de faire sourire.


Que signifie exactement “parlay vu” ?

“Parlay vu” est une transcription anglaise humoristique de l’expression française “parlez-vous”, qui veut dire “parlez-vous français ?”. C’est une façon ludique de demander si quelqu’un parle français.

Quelle est l’origine de l’expression “parlay vu” ?

Elle vient de la phrase française “parlez-vous”, remontant aux XVIIIe et XIXe siècles. Les anglophones s’en sont moqués en imitant la prononciation pour plaisanter sur la langue française.

Comment “parlay vu” est-il utilisé historiquement ?

On le trouve souvent dans des sketchs ou chants humoristiques, comme la chanson “Mademoiselle from Armentières” pendant la Première Guerre mondiale. C’était pour évoquer la langue française avec une touche comique.

Est-ce que “parlay vu” veut dire autre chose que “parlez-vous” ?

Non, il s’agit surtout d’une déformation phonétique de “parlez-vous”. Parfois, on l’emploie pour parler de la langue française ou pour désigner un Français, mais toujours avec humour.

Pourquoi cette expression est-elle devenue populaire en anglais ?

Elle a servi à illustrer les barrières linguistiques et les différences culturelles entre anglophones et francophones, souvent dans des contextes comiques ou satiriques au XIXe siècle.

Leave a Comment