Maria Levy
Written By Maria Levy

Magazine #1 Mariage, Amour & Inspirations.

Qu’est-ce que “La poésie” en anglais ?

Qu'est-ce que "La poésie" en anglais ?

Le terme français “la poésie” se traduit en anglais par “poetry”. Ce mot désigne l’art d’exprimer des émotions, des impressions et des sensations à travers un langage rythmé, souvent versifié. Le terme est utilisé comme un nom féminin en français, et selon les contextes, il décrit soit l’ensemble des poèmes, soit l’art poétique en général.

Définition de “La poésie”

“La poésie” se caractérise par l’usage du vers, du rythme, des sons et des harmonies. Elle vise à provoquer des émotions vives grâce à une union intense de ces éléments. En anglais, “poetry” désigne également ce genre littéraire regroupant des œuvres composées en vers ou en prose poétique.

Exemple de définition anglaise :

Art of evoking and suggesting sensations, impressions, the most vivid emotions by the intense union of sounds, rhythms, harmonies, especially by verses.

Traduction et prononciation

Langue Mot Prononciation
Anglais britannique poetry /ˈpəʊɪtrɪ/
Anglais américain poetry /ˈpoʊɪtri/

En anglais, “poetry” est un nom non comptable généralement, contrairement à “poem” qui désigne un poème individuel.

Exemples d’usage en français avec traduction anglaise

  • Notre littérature, surtout la poésie, célèbre l’amour et le courage. Our literature, especially poetry, celebrates love and courage.
  • Le récit est raconté à la première personne, avec beaucoup de tendresse, de fatalité et de poésie. The story is told in the first person, with much tenderness, fatality, and poetry.
  • Depuis une dizaine d’années, un vent de fraîcheur souffle sur la poésie québécoise. For about ten years, a fresh wind has been blowing over Quebec poetry.
  • Le cinéaste joue à merveille de cette poésie du rendez-vous manqué. The filmmaker masterfully plays with the poetry of the missed meeting.

Ces exemples illustrent la diversité des contextes où “la poésie” est évoquée dans la langue française, en référence tant à l’art en général qu’à son pouvoir émotionnel.

La poésie dans d’autres langues

Le mot “poésie” est traduit de différentes manières dans plusieurs langues, mais conserve presque toujours la même racine ou une forme proche, témoignant de son universalité :

  • Arabe : شِعْر
  • Espagnol (Europe et Amérique Latine) : poesía
  • Allemand : Lyrik
  • Italien : poesia
  • Russe : поэзия
  • Japonais : 詩歌
  • Portugais (Brésil et Europe) : poesia
  • Polonais : poezja
  • Vietnamien : thơ ca

Termes littéraires liés à la poésie

Termes littéraires liés à la poésie

La compréhension de la poésie s’appuie aussi sur un vocabulaire spécifique :

Français Anglais
alexandrin alexandrine (verse length of 12 syllables)
couplet couplet
mètre meter
strophe stanza
poème poem
poétique poetic

Usages figurés de “la poésie”

Le mot “poésie” n’est pas toujours employé au sens strict de genre littéraire. Il peut aussi désigner une qualité esthétique, une élégance subtile, ou une ambiance singulière.

Exemple d’usage figuré :

Ce film manque de poésie. (This film lacks poetry.)

Cette expression évoque une absence de charme, de finesse ou d’émotion particulière. La poésie devient alors une métaphore d’une beauté intangible ou d’une émotion profonde.

Inspo +  Comprendre la tenue formelle : définition, événements et conseils pour briller en toutes occasions

Comparaison entre “poetry” et “poetry as gesture”

Dans certaines perspectives, la poésie peut aussi être envisagée comme un acte ou un geste » symbolique :

Et si la poésie était un geste, l’acte de faire descendre le soleil dans la cave ? (And if poetry were a gesture, the act of bringing the sun down to the basement?)

Ceci montre la dimension créative et presque mystique que l’on associe parfois à la poésie.

Points essentiels à retenir

  • “La poésie” se traduit par “poetry” en anglais. Ce terme désigne autant l’art poétique que l’ensemble des poèmes.
  • Elle repose sur le vers, le rythme, et l’harmonie des sons pour susciter des émotions.
  • Le mot a des variantes similaires dans plusieurs langues, ce qui souligne sa portée universelle.
  • Poésie peut aussi signifier une qualité esthétique ou une ambiance dans des contextes figuratifs.
  • Les termes associés au vocabulaire poétique facilitent la compréhension et l’analyse de cet art.

Qu’est-ce que « La poésie » en anglais ?

La poésie se traduit en anglais par « poetry », un terme qui désigne une forme d’expression littéraire basée sur le vers, le rythme et la musicalité des mots. Ce terme est courant aussi bien en anglais britannique (/ˈpəʊɪtrɪ/) qu’en anglais américain (/ˈpoʊɪtri/). Mais derrière ce mot simple s’ouvre un univers riche et fascinant qui mérite qu’on s’y attarde un peu, surtout si vous aimez la langue, le son, et l’émotion brute.

Pour faire simple, la poésie est cet art qui parvient à évoquer des sensations, des impressions, des émotions intenses grâce à la sophistication des sons et des rythmes, souvent sous forme de vers. C’est une façon particulière d’utiliser les mots, plus musicale, plus évocatrice que la prose habituelle. Plutôt que de dire « Je t’aime » simplement, la poésie va peindre un tableau de ce sentiment, le faire vibrer, le faire palpiter. Intéressant, non ?

Explorez la poésie à travers des exemples français et anglais

Explorez la poésie à travers des exemples français et anglais

En français, la poésie ne se limite pas à réciter des vers. Elle est aussi dans les petites phrases du quotidien, ce souffle qui embellit un instant. Voici quelques phrases françaises que vous pourriez rencontrer et leur traduction anglaise correspondante :

Phrase française Traduction anglaise
Sa poésie était riche en évocations qui dansaient à travers les pages. His poetry was rich with pictures that danced across the pages.
À travers sa poésie, elle exprimait le tumulte intérieur de ses expériences. Through her poetry, she portrayed the inner turmoil of her experiences.
On vient écrire une poésie dans des lieux où rien ne pousse. We have just written a poem in a place where nothing grows.
En poésie, un point peut créer une pause dramatique ou un effet. In poetry, a full stop can create a dramatic pause or effect.
Elle est connue pour sa poésie déclamée qui inspire de nombreuses personnes. She is known for her spoken poetry that inspires many people.
Sa poésie reflétait la beauté des mondes réels et imaginaires. Her poetry reflected the beauty of both lived and imagined worlds.
Inspo +  Les lions peuvent-ils aimer les humains ? Analyse des liens entre l'homme et le roi de la savane.

Cette traduction honnête et détaillée démontre à quel point la poésie traverse les langues tout en préservant son essence.

Pourquoi la poésie va bien au-delà de ce qu’on croit

Certains pensent que la poésie, c’est pour les intellos, ou pour décorer les murs des cafés littéraires. Eh bien, détrompez-vous. La poésie peut être ce refuge dans un monde défait comme l’évoque l’expression française « De faire de la poésie un abri dans ce monde défait ». C’est aussi un geste, une « action pour faire descendre le soleil dans la cave », une manière de rendre la vie plus lumineuse même dans les moments sombres.

Vous vous demandez peut-être : « Mais comment ça marche concrètement, cette histoire de vers, de rythmes, d’harmonie ? » En poésie, le choix des mots est crucial. Ce n’est plus seulement ce qu’on dit, mais comment on le dit. Le vers, que ce soit l’alexandrin français ou le pentamètre iambique anglais, structure le poème. Les répétitions, les sonorités, les pauses, tout participe à une symphonie linguistique.

La poésie dans le monde, un univers multilingue

Saviez-vous que « poésie » se traduit dans une multitude de langues, conservant ce sentiment universel qu’elle véhicule ? Par exemple :

  • En arabe : شِعْر (shi‘r)
  • En portugais brésilien : poesia
  • En chinois : 诗篇 (shī piān)
  • En allemand : Lyrik
  • En italien : poesia
  • En russe : поэзия (poeziya)
  • En turc : şiir

Cela montre que ce n’est pas seulement un concept européen, mais un langage universel de l’âme humaine. Cette diffusion linguistique souligne aussi que toute culture possède une poésie propre, ancrée dans sa langue et ses traditions.

Un vocabulaire poétique qui nourrit la créativité

Pour les passionnés ou curieux, connaître quelques termes clés aide à mieux comprendre la poésie :

  • Albâtre, alexandrin, assoner : termes métiers pour parler de vers et sons.
  • Bucolique, élégiaque, lyrique : adjectifs qui définissent des genres de poésie.
  • Couplet, strophe, tercet : pour nommer la structure des poèmes.
  • Poésie concrète : quand les mots forment des images visuelles sur la page.

C’est un univers précis, mais accessible, qui vous invite à jouer avec le langage. Et même si certains mots vous semblent complexes, souvenez-vous que la poésie reste un langage du cœur, pas du diplôme.

Parlons prononciation, ou comment dire « poetry » sans se prendre les pieds dans les vers

En anglais britannique, on prononce « poetry » comme /ˈpəʊɪtrɪ/, un joli mélange de sons courts et longs. En américain, c’est un poil plus simple avec /ˈpoʊɪtri/. N’hésitez pas à écouter des poètes anglophones pour saisir la musicalité naturelle du mot ; ça aide aussi à entrer dans l’ambiance des vers.

Poésie : plus qu’un mot, une émotion en suspension

Poésie : plus qu’un mot, une émotion en suspension

Enfin, « poésie » ne désigne pas uniquement le genre littéraire. Dans un sens figuré, on parle de « poésie » pour décrire l’élégance, la beauté qui émeut. Par exemple, un film peut manquer de poésie, ce qui veut dire qu’il sonne creux, sans cette étincelle.

Inspo +  Que signifie réellement "Affaire d'amour" en anglais ? Analyse et contexte culturel

C’est aussi une façon de voir le monde avec un regard sensible : la capacité à voir la poésie partout. Dans un film, dans un rendez-vous manqué, dans une œuvre d’art. Cette poésie-là est la magie du quotidien transfigurée en émotion.

Pour conclure : Pourquoi apprendre la traduction de « la poésie » ça compte

Vous vous demandez peut-être pourquoi s’embêter à traduire « la poésie » en anglais ? Simplement parce que comprendre ces nuances linguistiques aiguise notre regard et ouvre des portes. La poésie, quel que soit son nom, est un pont jeté entre les langues et les âmes. C’est la démonstration que l’humain utilise le langage pour plus que communiquer : pour ressentir, créer, sublimer.

Alors, la prochaine fois que vous tomberez sur un poème, en anglais ou en français, rappelez-vous que vous entrez dans un univers où chaque mot compte, chaque silence aussi, où l’émotion se met en vers et en rimes. Et pourquoi ne pas tenter l’expérience d’écrire la vôtre ? Après tout, la poésie, c’est peut-être le geste d’amener un peu de lumière là où on ne l’attend pas.


Qu’est-ce que « la poésie » en anglais ?

« La poésie » se traduit en anglais par « poetry ». C’est un nom féminin en français, et en anglais, il désigne l’art des vers et des émotions exprimées par des rythmes et sons.

Comment prononce-t-on « poetry » en anglais britannique et américain ?

En anglais britannique, on prononce /ˈpəʊɪtrɪ/. En anglais américain, la prononciation est /ˈpoʊɪtri/.

La poésie peut-elle avoir un sens figuré en anglais ?

Oui, en anglais, « poetry » peut aussi signifier une qualité d’élégance ou de grâce. Par exemple, on peut dire qu’un film « lacks poetry » quand il manque de charme.

Peut-on utiliser « poem » et « poetry » de la même façon ?

Non. « Poem » désigne un poème, un texte précis. « Poetry » désigne un ensemble de poèmes ou l’art en général.

Comment la poésie est-elle perçue dans les autres langues ?

La poésie existe dans de nombreuses langues, avec des termes proches tels que « poesía » en espagnol, « poesia » en italien, ou « Lyrik » en allemand. Cela montre son importance universelle.

Leave a Comment