Maria Levy
Written By Maria Levy

Magazine #1 Mariage, Amour & Inspirations.

Définition de “guerre” en anglais

Définition de "guerre" en anglais

Le mot français “guerre” se traduit en anglais par “warfare”. Warfare désigne l’activité de combattre pendant une guerre. Le terme anglais “war” correspond à un état de conflit armé entre différentes nations ou groupes. On utilise aussi plusieurs synonymes comme battle (bataille), conflict (conflit) et hostilities (hostilités) pour traduire “guerre” dans différents contextes.

Usages et contextes du mot “guerre”

La “guerre” se présente principalement dans des cadres militaires et politiques.

  • Entrer en guerre : to enter the war
  • Déclarer la guerre : to declare war
  • Être en guerre : to be at war
  • Sur le pied de guerre (être prêt pour le combat) : on a war footing

Le mot est aussi utilisé figurativement, par exemple dans la “guerre des sexes” (“the battle of the sexes”) pour décrire des conflits sociaux ou culturels.

Expressions françaises courantes avec “guerre”

  • Croix de Guerre : une décoration militaire française pour actes de bravoure en guerre.
  • Nom de guerre : un pseudonyme utilisé en temps de guerre.
  • C’est la guerre : expression signifiant “cela ne peut être évité” (“that’s war”).
  • Gens de guerre : les militaires ou soldats.
  • Guerre à outrance : guerre totale ou conflit sans limites.
  • Ruse de guerre : stratagème employé en guerre.

Types et formes de guerre

Terme anglais Terme français
fratricidal war la guerre fratricide
world war la guerre mondiale
war of aggression la guerre d’agression
war of independence la guerre d’indépendance
war of attrition la guerre d’usure
war of conquest la guerre de conquête
information warfare la guerre de l’information
war of liberation la guerre de libération
war of succession la guerre de succession
static warfare (trench warfare) la guerre de tranchées
gang warfare la guerre des gangs

Termes dérivés et expressions associées

  • Chef de guerre : war leader
  • Crime de guerre : war crime
  • Déclaration de guerre : declaration of war
  • Guerre froide : cold war
  • Marine de guerre : navy
  • Prisonnier de guerre : prisoner of war
  • Char de guerre : war tank
  • Cri de guerre : war cry
  • Enterrer la hache de guerre (figuré) : to bury the hatchet
  • À la guerre comme à la guerre : making do in difficult circumstances

Grammaire et prononciation

“Guerre” est un nom féminin en français : la guerre. Au pluriel, on dit les guerres. En anglais, “warfare” est un nom non comptable désignant l’activité de combattre.

La prononciation française approximative est /ɡɛʀ/.

Synonymes et antonymes

Synonymes et antonymes

  • Synonymes : conflit, hostilités
  • Antonymes : non-violence, paix

Résumé des points clés

  • “Guerre” se traduit principalement par “warfare” en anglais, qui désigne l’activité de combattre.
  • Le terme anglais “war” correspond à un conflit armé entre groupes ou nations.
  • De nombreuses expressions et dérivés français incorporent “guerre” dans des contextes militaires et figuratifs.
  • Les types de guerre varient de la “guerre mondiale” à la “guerre de tranchées” et autres formes spécialisées.
  • “Guerre” est un nom féminin en français et son usage s’étend du strict militaire aux usages sociaux.
Inspo +  Coût d'un mariage au Château de Tourreau : tarifs, services et expérience inoubliable

Quelle est la définition de “guerre” en anglais ?

La définition de “guerre” en anglais est tout simplement “war” ou “warfare”, c’est-à-dire l’état ou l’activité d’un combat armé entre nations ou groupes. On parle ici d’un conflit violent, souvent organisé et prolongé, qui oppose des forces militaires. Vous avez sûrement déjà entendu l’expression “the war is over” – oui, c’est bien “la guerre est finie”.

Mais la “guerre”, ce n’est pas que ce mot simple : elle est riche de sens, d’usages et de petites subtilités issues de la langue française, qui inspirent aussi l’anglais.

Une histoire du mot “guerre” qui traverse les frontières

Le mot “guerre” vient du vieux français, puis a été introduit en Angleterre par les Normands après la conquête de 1066. C’est fascinant de voir ce voyage linguistique qui part du francique “werru”, un terme signifiant “querelle” ou “confusion”. Imaginez un peu : un mot qui naît d’une bagarre et qui finit par décrire les plus grands conflits armés de l’humanité !

Guerre, un terme qui s’adapte et s’amplifie

En anglais, “war” reste basique pour désigner la guerre, mais la langue emprunte à la française plusieurs expressions bien populaires. Par exemple :

  • Nom de guerre : en français, ce “nom de guerre” est un pseudonyme utilisé en temps de guerre. En anglais, on parlera aussi de “nom de guerre” pour désigner un alias employé dans un contexte militaire ou clandestin.
  • Croix de guerre : une décoration militaire française honorant les actions courageuses au combat, connue même au-delà des frontières francophones.
  • C’est la guerre : cette expression, très courante en français, signifie “that’s war” ou “it can’t be helped” en anglais. Une façon fataliste d’accepter les revers ou les situations difficiles.

Il y a aussi des phrases qui traduisent l’intensité ou la stratégie, comme “ruse de guerre” (wartime stratagem) ou “guerre à outrance” (“war to the death” ou guerre totale). Ces expressions soulignent bien combien la “guerre” est un mot qui ne se limite pas à un simple conflit, mais évoque la tactique, la morale et parfois le désespoir.

Types de guerres : un vocabulaire précis, pour des réalités différentes

Les dictionnaires francophones et anglophones détaillent de nombreux types de guerre. Il ne s’agit pas simplement de “la guerre”, mais bien de nuances définies :

Inspo +  Secrets pour offrir une soirée inoubliable à une femme : conseils, repas et activités mémorables
Termes anglais Termes français
Fratricidal war la guerre fratricide
World war la guerre mondiale
War of attrition la guerre d’usure
Information warfare la guerre de l’information
Cold war la guerre froide
Gang warfare la guerre des gangs

Cette précision aide à mieux comprendre les conflits et à en parler avec plus de justesse. Par exemple, la “guerre froide” n’est pas un conflit armé traditionnel; c’est une guerre d’influence et d’espionnage entre puissances mondiales.

Expressions françaises autour de “guerre” qui font mouche en anglais

Expressions françaises autour de "guerre" qui font mouche en anglais

Les expressions françaises se glissent souvent dans l’anglais, enrichissant le vocabulaire autour de la guerre :

  • Entrer en guerre – to enter the war
  • Déclarer la guerre – to declare war
  • Perdre une bataille mais pas la guerre – to lose the battle but win the war
  • Sur le pied de guerre – on a war footing
  • Enterrer la hache de guerre – to bury the hatchet (mettre fin à un conflit)

Reconnaissez-vous cette dernière ? Elle est souvent utilisée pour signifier l’arrêt des querelles, preuve que la guerre n’est pas que violence mais aussi réconciliation.

Au-delà du militaire : la “guerre” au sens figuré

La guerre s’immisce dans d’autres domaines. En sociologie, on parle de la guerre des sexes pour évoquer les combats symboliques ou réels entre hommes et femmes. Dans les affaires, la “guerre commerciale” (trade war) traduit les tensions économiques entre États.

Cette flexibilité montre que “guerre” dépasse le champ strict de la bataille armée. C’est une lutte, un conflit souvent intense, sous plusieurs formes.

Comment prononcer “guerre” ?

Ce petit mot est prononcé /ɡɛʀ/ en français. En anglais, bien sûr, on dira “war” avec un “w” et un son qui roule moins que notre “r” guttural.

Pourquoi la définition de “guerre” en anglais est importante ?

Dans un monde mondialisé, comprendre “guerre” entre deux langues éclaire la manière dont on perçoit les conflits. Cela révèle aussi la culture derrière chaque terme. La “guerre” n’est pas juste un mot dur et froid, c’est un terme chargé d’histoire, d’émotions et de stratégies. En maîtriser toutes les nuances aide à mieux communiquer et à saisir la gravité des situations évoquées.

Enfin, la connaissance des expressions révèle combien la langue française influence l’anglais, notamment dans les termes militaires et diplomatiques. La “croix de guerre” ou le “nom de guerre” sont légendaires, et leur usage témoigne d’un enrichissement mutuel, bien au-delà du champ de bataille !

La guerre dans la culture et la langue

Le mot “guerre” sert aussi à enrichir les récits de guerre, au cinéma, en littérature, en pédagogie. De nombreux films de guerre, romans et chansons puisent dans cette notion. Elle est aussi le sujet principal du classique “Guerre et Paix”. Une majorité d’expressions françaises sur la guerre sont adoptées par les Anglais, ce qui montre à quel point la culture et l’histoire se mêlent au langage.

Inspo +  La définition légale du nom de guerre et son impact dans le contexte juridique contemporain

Pour conclure ce voyage linguistique : savez-vous que “guerre” peut aussi signifier “faire avec ce que l’on a”, comme dans l’expression à la guerre comme à la guerre ? Voilà une belle manière de se rappeler que même dans l’adversité, la guerre nous apprend souvent la résilience autant que la force brute.

Alors, que vous parliez anglais ou français, la guerre reste un concept complexe, lourd de sens et de ramifications. Mais connaître sa définition précise aide à mieux en parler, à décrypter l’actualité, voire à éviter les malentendus linguistiques lors de discussions internationales.


Qu’est-ce que le mot « guerre » signifie en anglais ?

« Guerre » se traduit en anglais par « war » ou « warfare ». Il désigne un état de conflit armé entre nations ou groupes, ainsi que l’activité de combattre lors de ces conflits.

Quels sont des exemples d’expressions françaises contenant « guerre » avec leur traduction anglaise ?

Par exemple, « nom de guerre » signifie un pseudonyme utilisé en guerre. « C’est la guerre » se traduit par « that’s war », exprimant l’idée que ça ne peut être changé.

Quelle est l’origine étymologique du mot « guerre » ?

Le mot vient du vieux français et du latin médiéval, emprunté au francique « werru » qui signifie querelle ou confusion. Il est entré en anglais via les Normands en 1066.

Quels sont des types spécifiques de guerre en français et leur équivalent anglais ?

  • « Guerre de tranchées » → trench warfare
  • « Guerre mondiale » → world war
  • « Guerre froide » → cold war
  • « Guerre civile » → civil war

Comment est utilisé « guerre » dans un sens figuré en anglais ?

Il peut désigner des conflits non militaires, comme « la guerre des sexes » pour « the battle of the sexes ». Aussi « enterrer la hache de guerre » signifie « to bury the hatchet ».

Leave a Comment